du gladiateur au fer à arpasser ....
par MINLOUTE le, 11/04/2012j in arviens al' "manique" , pisque hier ja feuilleté au soir l' cataloque d' chez leclerc qui s appelle saveurs du sud ...et page 7 j qué sur eune drole d'forme en caoutchouc, et i zappellent te cha des "maniques"
merte que j' me dis, escusez l expression, mi j' pinso que l' cousine à min pére ale imployo un mot d' patois en disant "manique" ou plutot "maniqueue" enfin dans l' prononciation...alors que chéto un mot d' français
alors j a cor busié et ja vu qu en wallonie in imployo in patois l' terme "manike" pour désigner ch' torchon qu in prenno pour éviter de s' bruler quand qu in attrapo des pieces cautes .......comme l' fer à r'passer
j a été querre l' définition "francaisse" de manique, cha viendrait de manica
d' ailleurs pour eux eune manique cha désigne d abord l' protection en cuir qui portent ché gymnastes aux mains pour s' les proteger quand qui font leu exercices
et cha viendro donc de "manica" qui éto aussi eune protection en cuir qu utilisaient les gladiateurs romains ....
am' mote que ché un mot latin qui est arrivé dans l' région , et que d un coté d' la frontiere ché resté "manike" et d' not' coté "manique"
étonnant non