L comme loupes
par minloute le, 18/06/2013nan des loupes ch est pas pour miu vire, nan des loupes ché des lévres
dù, plusieurs expressions de haute volée comme
"iss' bin tes loupes" qu in pourro traduire par ravisse tes loupes, dans l' sens qui pourro leur arriver des bricoles comme eune bargnouffe dins l' gueule ....
"des loupes d' nèque" , tout cha dit sans racisme, mais pour bin pour désigner quéqu un qui avo des grosses lèvres
j'cros qu'in est parti sur un sujet assez vaste.
Pour dire des loupes ed neck in diso aussi il a des loupes comme des rebords ed pot d'champe
in diso aussi pour ceusse qui font la moue ; i fait des loupes comme un cul d'poule
Dans le même ordre d'idées, j'ai souvent entendu "Tin ch'père un tel y a cassé s'margoulette !!!
il y a deux sens "casser s'margoulette" voulait dire il est décédé mais aussi on le disait quand une personne était tombée sur le c!!!
expression que j'sais po d'uqu'alle vient: té va printe in choulé dins tes loupes , té vas d'mander qui ché qu'i a éteint eul'lumière
par URBACZKA BERNARD le, 21/06/2013Quand mémère est venue finir son passage sur terre chez nous, je me souviens, à propos des enfants elle disait "y m'arsoulle" dans le sens ils m’embêtent, ils me cassent les pieds!!!!
j'aimais bien cette expression, ou alors elle disait aussi "arrête tu m'échoui" dans deux cas différents, soit qu'on parlait trop fort!!! ou alors parce qu'on disait rien !!!! Elle nous manque !!!